Au Clair de la Lune
Au Clair de la Lune, 18. yüzyıl Fransızca halk şarkısı. Yazarı bilinmemektedir.
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Au_Clair_de_la_Lune_children%27s_book_2.jpg/250px-Au_Clair_de_la_Lune_children%27s_book_2.jpg)
2008'de şarkının 1860'ta kaydedilmiş Édouard-Léon Scott de Martinville'e ait bir kaydı, Amerikalı araştırmacılar tarafından dijital olarak sese dönüştürüldü. Bu tek satırlık alıntının, bilinen en eski insan sesi ve müzik kaydı olduğuna inanılır.[1][2] Bu araştırmacılara göre söz konusu kayıt, şarkının ikinci versiyonunun "Au clair de la lune, Pierrot répondit..." sözlerinin olduğu başlangıç kısmını da içerir.[2] Ayrıca "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." sözlerinin olduğu başlangıç kısmının da bu kayıtta yer aldığı belirtilmiştir.[3][4]
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/82/Ly_au_clair_de_la_lune_accords_melodie_paroles.png/300px-Ly_au_clair_de_la_lune_accords_melodie_paroles.png)
Şarkı sözleri
değiştirAu Clair de la lune sözler Fransızcadan Türkçeye çevrilmiş
Fransızca: "Au clair de la lune, |
“Ay ışığında, |
Kaynakça
değiştir- ^ Researchers Play Tune Recorded Before Edison 26 Aralık 2014 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. New York Times, 27.3.2008. Erişim tarihi: 9.12.2008.
- ^ a b First Sounds archive of recovered sounds, MP3 archive 22 Temmuz 2017 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. Firstsounds.org. Erişim tarihi: 9.12.2008.
- ^ Un papier ancien trouve sa « voix » 5 Haziran 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. Radio-Canada.ca, 28 Mart 2008. Erişim tarihi: 9.12.2008.
- ^ Le son le plus vieux du monde 1 Temmuz 2009 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. Télérama. Erişim tarihi: 9.12.2008.
Dış bağlantılar
değiştir- Wikimedia Commons'ta Au clair de la lune ile ilgili çoklu ortam belgeleri bulunur
- Şarkının sözleri26 Aralık 2008 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. - Fonda Yvonne Printemps'e ait 1931 tarihli bir kayıt ile.