Cântico da Liberdade
Cântico da Liberdade (Türkçe:Özgürlük ilahisi), Afrika ada ülkesi Yeşil Burun Adaları'nın ulusal marşıdır. Ülke 1996 yılından önce Gine-Bissau ile birlikte Gine-Bissau ulusal marşı'nı kullanmaktaydı. Ulusal marşın sözleri Portekizcedir.
Yeşil Burun Adaları Ulusal Marşı | |
Güfte | Amílcar Spencer Lopes |
---|---|
Beste | Adalberto Higino Tavares Silva |
Kabul tarihi | 1996 |
Cântico da Liberdade
değiştirRefrain
- Canta, irmão
- Canta, meu irmão
- Que a liberdade é hino
- E o homem a certeza.
- Com dignidade, enterra a semente
- No pó da ilha nua;
- No despenhadeiro da vida
- A esperança é do tamanho do mar
- Que nos abraça,
- Sentinela de mares e ventos
- Perseverante
- Entre estrelas e o Atlântico
- Entoa o Cântico da Liberdade.
- Refrain
- Canta, irmão
- Canta, meu irmão
- Que a liberdade é hino
- E o homem a certeza.
Türkçe çevirisi
değiştir- Nakarat
- Söyle kardeşim
- Kardeşim söyle
- Özgürlük bir ilahidir
- Ve insanlık kesinlik.
- Tohumu onurunla ek
- çorak adanın tozunda;
- Hayatın dik yamaçlarında
- umut, okyanus kadar büyük
- Bizi kucaklayan,
- Okyanusların ve rüzgarların koruyucusu
- ısrarla
- Yıldızlar ve Okyanus arasındaki
- Özgürlük şarkısına ses oluyor.
- Nakarat
- Söyle kardeşim
- Kardeşim Söyle
- Özgürlük bir ilahidir
- Ve insanlık kesinlik.
Dış bağlantılar
değiştir- Yeşil Burun Adaları ulusal marşı6 Ekim 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.