Edat
Edat veya ilgeç; farklı tür ve görevdeki kelimeler ve kavramlar arasında anlam ilgisi kurmaya yarayan yardımcı kelime. İlgeçlerin tek başına anlamı yoktur; diğer kelimelerle birlikte, cümle içinde görev kazanır.[1]
Bazı kaynaklarda ünlemler ve bağlaçlar da ilgeç kabul edilir.[1][2] Bu yazıda ünlemler ve bağlaçlar ele alınmayacak, yalnızca bahsi geçen kaynaklarda son çekim ilgeçleri olarak adlandırılan ilgeçler ele alınacaktır. Türkçede kullanılan başlıca ilgeçler şunlardır:
Edatlardan önce gelen hâl ekleri
değiştirEdatlar iliştirildikleri isimlerin yalın hâlleriyle veya ismin diğer hâlleri ile birlikte kullanılabilir. Bu kullanımlardan bazıları ekli hâlleri ile Türkçeye yerleşmiştir ve bazı edatlar her zaman ilgili hâl ekinin ardından kullanılır. Bunlara örnek olarak "-den ötürü", "-e dek", "-den öte", "-e doğru" verilebilir:
- Bu çiçekleri annem için alıyorum. ("anne" yalın halde)
- Yarına kadar bu ödevi bitirmem lazım. (-e hâli)
- Düşük notlarından ötürü çok çalışman gerekiyor. (-den hâli)
İşlevlerine göre edatlar
değiştirBaşkalık edatı
değiştirBaşka, gayrı, özge gibi[3] başkalık bildiren edatlardır.
- Senden gayrı kimsem yok.
- Yardım istemekten başka çaremiz kalmadı.
Benzerlik edatı
değiştirGibi benzerlik bildiren edattır.[3]
- Yorgunluktan yatağa bavul gibi düştüm.
Hâl edatı
değiştirGöre, nazaran, dâir, rağmen gibi edatlardır.[3]
- Çok çalışmama rağmen sınavda hedeflediğim başarıyı yakalayamadım.
- Duyduğuma göre bitirme sınavları bir hafta erken gerçekleşecekmiş.
- Şirketteki son değişikliklere dâir bilgi almak istiyorum.
Miktar edatı
değiştirKadar kelimesidir.[3] Yer ve yön edatı olan "kadar" ile karıştırılmamalıdır.
- Ne kadar zaman olmuş görüşmeyeli.
- Sürahiyi ağzına kadar doldurdum.
Sebep edatı
değiştirİçin, üzere, dolayı, ötürü, nâşi, diye gibi sebep bildirmede kullanılan edatlardır.[3]
- Açılış konuşmasını yapmak üzere kürsüye çıktı.
- Bu raporu bitirebilmek için zamana ihtiyacım var.
- Kardeşim hastalığından nâşi gelemedi.
Vasıta ve beraberlik edatı
değiştirİle kelimesidir.[3] İle edatı -le şeklinde ek biçiminde de yazılabilir. Birkaç farklı kullanımı vardır.
İşin, fiilin, hangi araçla (vasıtayla) yapılacağını, yapıldığını bildirir:
- İstanbul'a uçakla gideceğim.
İşin, fiilin kimle yapıldığını, yapılacağını bildirir:
- Bu oyuncağı küçük kardeşimle birlikte yaptım.
İşin, fiilin nasıl yapıldığını, yapılacağını bildirerek durum zarfı oluşturabilir:
- Büyük bir sevinçle yanıma geldi.
İşin, fiilin nedenini bildirerek edat tümleci olabilir:
- Arabanın devrilmesiyle yol trafiğe kapandı.
"İle" edatı, bağlaç olan "ile" kelimesiyle karıştırılmamalıdır. Bağlaç olan "ile", "ve" anlamına gelir:
- Ali ile Aydın bize geldiler. (bağlaç)
- Bu filmi Ali'yle izlemiştim. (edat)
Türkçenin bazı ağızlarında "birle" kelimesi "ile" anlamında kullanılır ve vasıta edadıdır:[3]
- Bayat atı birle sözüg başladım (Tanrı adı ile söze başladım). -Kutadgu Bilig
Yer ve yön edatları
değiştirDeğin, dek, doğru, kadar, karşı, yan gibi yer veya yön bildiren edatlardır.[3]
- Ayvalık'ta denize karşı bir villa almış kendisine.
- Eve doğru ıslık çalarak yürürken eski bir arkadaşıma rastladım.
- Otomobilimiz bozulunca şehre kadar yürüdük.
Zaman edatı
değiştirBeri, önce, evvel, sonra gibi zaman bildiren edatlardır.[3]
- Babam yurt dışından döndükten sonra taşınacağız.
- Gitmeden evvel bahçe düzenlemesini tamamlamalıyız.
- Ne zamandan beri bu işle meşgulsünüz?
Edatların cümlede diğer görevlerde kullanımı
değiştirEdat olarak kullanılan bazı kelimeler cümlede başka görevlerde de kullanılabilirler:
- Biraz beri gel. (zarf)
- Bugün derse başka bir öğretmen geldi. (sıfat)
- Yolun karşısına geçerken çok dikkatli olmalısın. (isim)
Cümledeki diğer kelimelerle birlikte sıfat veya zarf öbeği oluşturabilirler:
- Dağ gibi adam bu hastalığı atlatamadı. (sıfat öbeği)
- Sen de herkes kadar çaba göstermelisin. (zarf öbeği)
Başka kelimelerle birlikte özne veya yüklem görevinde de kullanılabilirler:
Diğer dillerde
değiştirTürkî dillerde
değiştir"tirkelme", Uygur Türkçesi
"artınçı", Tuva Türkçesi
"şılav", Kazak Türkçesi.-
"tatak", Çuvaş Türkçesi.
Notlar
değiştirKaynakça
değiştirKonuyla ilgili yayınlar
değiştir- Ergin, Muharrem. ''Üniversiteler İçin Türk Dili.'' İstanbul: Bayrak Yayım, 2009.