Svyaşçennaya voyna
Aynı zamanda "Uyan, Koca Ülke!" (Rusça: Вставай, страна огромная!; Vstavay, strana ogromnaya!) olarak da bilinen "Svyaşçennaya voyna" (Rusça: Свяще́нная война́; Kutsal Savaş) II. Dünya Savaşı'nın en ünlü Sovyet marşlarından biridir. Bestesi, Kızıl Ordu Korosu'nun kurucusu ve Sovyetler Birliği Devlet Marşı'nın bestecisi Aleksandr Aleksandrov'a, sözleri ise Vasili Lebedev-Kumaç'a aittir.[1]
"Svyaşçennaya voyna" | |
---|---|
Askerî müzik | |
Kaydedilme | 1941 |
Yazar | Vasili Lebedev-Kumaç |
Besteci | Aleksandr Aleksandrov |
Marşın bestesinin ve ilk icrasının koşulları aceleye getirildi; sözler 24 Haziran 1941'de yayınlandı ve Aleksandrov, onlar için hemen bir beste yazıp müzisyenlerin kendileri kopyalamaları için notaları bir tahtaya yazdı. Marşın ilk icrası 26 Haziran'da Moskova'daki Belarus Garı'nda yapıldı ve görgü tanıklarına göre arka arkaya beş kez çalındı.[2]
1990'larda Rus medyası, sözlerin Lebedev-Kumaç tarafından çalındığı ve aslında I. Dünya Savaşı sırasında Aleksandr Bode (1865 – 1939) tarafından yazıldığı iddiasını yayınladı. Bu iddialar mahkemeye götürüldü ve Haziran 2000'de Nezavisimaya Gazeta gazetesi, iddianın geri çekildiğini yayınlamak zorunda kaldı.[3] Prof. Evgeniy Levaşev (2000), yazarın kim olduğu ve mahkeme kararının makul olup olmadığı konusundaki şüphelerini hâlâ devam ettirmektedir.[4]
En ünlü Sovyet yurtsever şarkılarından biri olan Kutsal Savaş; Rusça,[5] Ukraynaca,[6] Fince,[7] Macarca,[8] Çince,[9] Korece,[10] Japonca,[11] Vietnamca,[12] Hintçe,[13] Almanca,[14] Fransızca [15] ve İngilizce [16] dahil olmak üzere birçok dile uyarlanmıştır.
Sözler
değiştirOrijinal Rusça şarkı sözleri | Latince transkripsiyon | Türkçe çeviri | |
---|---|---|---|
İlk kıta | |||
Встава́й, страна́ огро́мная,
Встава́й на сме́ртный бой С фаши́стской си́лой тёмною, С прокля́тою ордо́й. |
Vstaváy, straná ogrómnaya,
Vstaváy na smértnıy boy S faşístskoy síloy tyómnoyu, S proklyátoyu ordóy. |
Uyan, koca ülke,
Ölümüne bir dövüş için uyan Lanetli ordaya karşı. | |
Припе́в ×2 | Pripév ×2 | Nakarat ×2 | |
Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́! Идёт война́ наро́дная, Свяще́нная война́! |
Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná! İdyót voyná naródnaya, Svyaşçénnaya voyná! |
Bırak asil öfke
Bir dalga gibi kaynasın! Bu halkın savaşı, bir kutsal savaş! | |
İkinci Kıta | |||
Дади́м отпо́р души́телям
Всех пла́менных идей Наси́льникам, граби́телям Мучи́телям люде́й! |
Dadím otpór duşítelyam
Vseh plámennıh idéy, Nasílʹnikam, grabítelyam, Muçitelyam lyudéy! |
Zalimleri geri püskürteceğiz
Tüm ateşli fikirlerden [olanları], | |
Припе́в | Pripév | Nakarat | |
Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́! Идёт война́ наро́дная, Свяще́нная война́! |
Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná! İdyót voyná naródnaya, Svyaşçénnaya voyná! |
Bırak asil öfke
Bir dalga gibi kaynasın! Bu halkın savaşı, bir kutsal savaş! | |
Üçüncü Kıta | |||
Не сме́ют кры́лья чёрные
Над Ро́диной лета́ть, Поля́ её просто́рные Не сме́ет враг топта́ть! |
Ne sméyut krılʹya çórnye
Nad Ródinoy letátʹ, Polyá yeyó prostórnıye Ne sméyet vrag toptátʹ! |
Cesaret edemez kara kanatlar
Anavatan üzerinde uçmaya, Onun geniş tarlalarına Düşman adım atmaya cesaret edemez! | |
Припе́в | Pripév | Nakarat | |
Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́! Идёт война́ наро́дная, Свяще́нная война́! |
Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná! İdyót voyná naródnaya, Svyaşçénnaya voyná! |
Bırak asil öfke
Bir dalga gibi kaynasın! Bu halkın savaşı, bir kutsal savaş! | |
Dördüncü Kıta | |||
Гнило́й фаши́стской не́чисти
Заго́ним пу́лю в лоб, Отре́бью челове́чества Сколо́тим кре́пкий гроб! |
Gnilóy faşístskoy néçisti
Zagónim púlyu v lob, Otrébʹyu çelovéçestva Skolótim krépkiy grob! |
Çürümüş faşist pisliğin,
Alnına bir kurşun sıkacağız İnsanlığın pisliğine Sağlam bir tabut yapacağız! | |
Припе́в ×2 | Pripév ×2 | Nakarat ×2 | |
Пусть я́рость благоро́дная
Вскипа́ет, как волна́! Идёт война́ наро́дная, Свяще́нная война́! |
Pustʹ yárostʹ blagoródnaya
Vskipáyet, kak volná! İdyót voyná naródnaya, Svyaşçénnaya voyná! |
Bırak asil öfke
Bir dalga gibi kaynasın! Bu halkın savaşı, bir kutsal savaş! |
Kaynakça
değiştir- ^ David R. Marples (2014). Russia in the Twentieth Century: The quest for stability. Routledge. s. 154. ISBN 978-1-317-86228-4.
- ^ В. Олару. Стихотворение в газете Независимая Молдова, 21 июня 2001 ("Архив за 21.06.2001 - "Независимая Молдова"". 11 Temmuz 2008 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Eylül 2009.)
- ^ Опровержение 1 Nisan 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. Независимая газета, 5 июля 2000; A. Barinov, Бард сталинской эпохи. 105 лет со дня рождения Василия Лебедева-Кумача 10 Temmuz 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., «АиФ Долгожитель» № 15 (27), 8 August 2003.
- ^ Е. М. Левашев. Судьба песни // Архив наследия — 2000 / Сост. и науч. ред. Плужников В. И.; РАН. Российский Научно-исследовательский институт культурного и природного наследия им. Д. С. Лихачёва. — М.: Институт Наследия, 2001, 305–330. (online version).
- ^ Rusça sözlerle Kutsal Savaş (Священная война) (Rusça), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 25 Şubat 2021
- ^ Ukraynaca sözlerle Kutsal Savaş (Священна війна) (Ukraynaca), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 14 Mayıs 2021
- ^ Fince sözlerle Kutsal Savaş (Pyhä Sota) (Fince), 28 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 11 Mayıs 2021
- ^ Macarca sözlerle Kutsal Savaş (Fel küzdelemre hős haza) (Macarca), 28 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 15 Ocak 2015
- ^ Çince sözlerle Kutsal Savaş (神聖的戰爭) (Çince), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 12 Mayıs 2021
- ^ Korece sözlerle Kutsal Savaş (성스러운 전쟁) (Korece), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 3 Haziran 2012
- ^ Japonca sözlerle Kutsal Savaş (聖なる戦い) (Japonca), 28 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 25 Haziran 2022
- ^ Vietnamca sözlerle Kutsal Savaş (Cuộc Chiến tranh Thần thánh) (Vietnamca), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 9 Mayıs 2023
- ^ Hintçe sözlerle Kutsal Savaş (महान युद्ध) (Hintçe), 28 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 11 Mayıs 2023
- ^ Almanca sözlerle Kutsal Savaş (Der Heilige Krieg) (Almanca), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 27 Mart 2020
- ^ Fransızca sözlerle Kutsal Savaş (La Guerre Sacrée) (Fransızca), 26 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 10 Mayıs 2021
- ^ İngilizce sözlerle Kutsal Savaş (The Sacred War) (İngilizce), 28 Haziran 2023 tarihinde kaynağından arşivlendi, erişim tarihi: 21 Aralık 2014
Dış bağlantılar
değiştir- Çin Halk Kurtuluş Ordusu korosu tarafından seslendirilen "Kutsal Savaş" [1] 5 Mayıs 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
- Sözler 25 Kasım 2022 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. ve kayıt 17 Temmuz 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., 1942 tarihli kayıt 30 Kasım 2010 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (sovmusic.ru)
- Hermlin'in Almanca sözleri 31 Mayıs 2023 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi. (erinnerungsort.de)
- YouTube'da Russia Insight tarafından Kutsal Savaş