Sahih International
Saheeh International translation, İslam'ın en muhafazakâr taraftarları tarafından kullanılan, Kur'an'ın İngilizce dilindeki çevirisidir.[1] Suudi Arabistan'da Abul-Qasim Publishing House tarafından yayımlanan bu kitap, dünyanın en popüler Kur'an tercümelerinden biridir.[1]
Yazarlar |
|
---|---|
Dil | İngilizce |
Konu | İslam |
Tür | Din |
Yayım | Abul-Qasim Publishing House, 1997 |
Üç Amerikalı kadın, Ümmü Muhammed (Emily Assami), Mary Kennedy ve Amatullah Bantley tarafından tercüme edilen kitap,[2] arkaik olmayan bir dil kullanmaktadır.[3]
Çevirinin, yazarlara göre kelimelerin köşeli parantez içine eklenmesini gerektiren "Sünni ortodoksluğa" karşı önyargılı olduğu belirtilmiştir.[1][4] Selefiler tarafından desteklenmekte ve tanıtılmaktadır. Dolayısıyla aşırı muhafazakâr bir çeviri olarak tanımlanmıştır.[5]
Ṣaḥīḥ (Arapça: صحيح) kelimesi "gerçek" veya "sağlam" olarak çevrilebilmektedir.[6][7]
Çevirmenler
değiştirEmily Assami, Kaliforniya'da ateist bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldi.[8] Şam Üniversitesi'nde Arapça okudu. İslam'a geçtikten sonra Ümmü Muhammed veya Amine olarak bilinmektedir.[9]
Mary Kennedy Orlando'da doğdu. İslam'a geçmiş eski bir Hristiyandı.[9]
Amatullah Bantley eski bir Katolik Hristiyandı. Uluslararası Müslüman öğrenciler aracılığıyla İslam'la tanıştı. 1986'da Müslüman oldu ve sonunda Suudi Arabistan'a taşındı.[9]
Kaynakça
değiştir- ^ a b c Zavadski, Katie (26 Mart 2017). "How Three American Women Translated One of the World's Most Popular Qurans". 2 Haziran 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Haziran 2024 – www.thedailybeast.com vasıtasıyla.
- ^ : 1997, Kur'an Saheeh International Translation
- ^ Dogmatic Approaches of Qur’ān Translators: Linguistic and Theological Issues, Somia Qudah-Refai
- ^ "The Quran: A Complete Revelation", 2016, Sam Gerrans.
- ^ Bakhtiar, Laleh (2011). "The misinterpretation of Chapter 4 Verse 34". European Journal of Women's Studies (İngilizce). 18 (4). ss. 431-439. doi:10.1177/1350506811415206. ISSN 1350-5068. 23 Ekim 2022 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Haziran 2024.
- ^ "Google Translate". 2 Haziran 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Haziran 2024.
- ^ Ibn al-Ṣalāḥ (2006). An Introduction to the Science of the Ḥadīth (PDF). Dr. Eerik Dickinson tarafından çevrildi. Reading: Garnet Publishing Limited. s. 5. ISBN 1-85964-158-X. 23 Eylül 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi (PDF). Erişim tarihi: 30 Kasım 2019.
- ^ "How Three American Women Translated One of the World's Most Popular Qurans". Daily Beast (İngilizce). 10 Nisan 2017. 2 Haziran 2017 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 6 Nisan 2024.
- ^ a b c "Saheeh International: One for the books". Arab News (İngilizce). 11 Aralık 2010. 21 Eylül 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 27 Mart 2021.