"Kökeni Sanskritçe’den gelen İngilizce çorba (soup) kelimesi, ‘iyi beslenme’ anlamı taşır" buyurmus kaynak. Hangi kaynak? Türk "hazır çorba" üreticilerinin meslek kuruluşu! "Güvenilir kaynak" denilen şey bu olmalı. Tarafsız, akademik, nesnel ve çok güven telkin edici. Türkçe bir ansiklopedinin neden "soup" kelimesini anlattığı benim için bir muamma. Acaba maddenize "soup" kelimesinin anlamı ile başlamak sizin için bu kadar önemli ise, "soup ‘iyi beslenme’ anlamı taşır" diyen "Ingilizce" ve güvenilir bir kaynak bulamaz mısınız? Bu iddia doğru ise Türk hazır çorba üreticilerinden önce Ingilizce yazan akademisyenler tarafından dile getirilmiş olmalı, değil mi? Bu madde ansiklopedinizi bence -kusura bakmayın ama- biraz "komik" kılıyor. Çorba o kadar "Türk" bir yemek sınıfı ki, Inglizce Vikipedide soup'tan ayrıca bir "chorba" maddesi var ve ilk kelimeleri "Turkish" ve "çorba (aynen)". Cidden ayıp oluyor. Kalın sağlıcakla. --176.239.23.168 18:24, 3 Mart 2016 (UTC)