Tartışma:Anavatan için Liyakat Nişanı
Son yorum: Sayginer tarafından 4 yıl önce Madde adı başlığına
Vikiproje Rusya | (Taslak-sınıf, Çok-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Madde adı
değiştir"Order of merit"i liyakat nişanı olarak çeviriyoruz genelde ama buradaki "anavatana hizmet" değil mi? Anavatan için Liyakat, İngilizceden zorlama bir çeviri olmuş sanki.@Nanahuatl Ahmet Turhan— Bu imzasız yazı Sayginer (mesaj • katkılar) tarafından eklenmiştir.
- @Sayginer, hatalı çeviri olmuş, katılıyorum. Yalnız Rusça özgün adını da kontrol etmek lazım.--NanahuatlEfendim? 21.28, 30 Mart 2020 (UTC)
- zasluginin hizmet anlamı var gibi. Bir de aynısının madalya olanı var "Медаль ордена «За заслуги перед Отечеством»", onu ne yapmak lazım? x Nişanı Madalyası diye bir örnek var mı bildiğin @Nanahuatl? --Sayginerv-posta 08.48, 31 Mart 2020 (UTC)
- Rusça bilmediğim için, İngilizcesinin doğru çeviri olduğunu düşünürsem Anavatan Liyakati Nişanı diyebilirim (TDK sözlüğü "-ti" şeklinde göstermiş gelen eki).--NanahuatlEfendim? 08.50, 31 Mart 2020 (UTC)
- zasluginin hizmet anlamı var gibi. Bir de aynısının madalya olanı var "Медаль ордена «За заслуги перед Отечеством»", onu ne yapmak lazım? x Nişanı Madalyası diye bir örnek var mı bildiğin @Nanahuatl? --Sayginerv-posta 08.48, 31 Mart 2020 (UTC)
- Burası böyle kalmış. Mevcut ad bariz yanlış. İlgilenilse de doğrusunu bulsak.--Sayginerv-posta 07.44, 8 Ekim 2020 (UTC)