Bu madde, Vikipedi'deki GM maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje GM kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki 10K maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje 10K kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Çin maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Çin kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Spor maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Spor kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Nepal maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Nepal kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bediüzzaman Said Nursi Hazretleri, 1911 (H. 1327) senesinde basılan Muhákemat adlı eserinde Kaf Dağı'na değindiği bir yerde Everest'ten şöyle bahsetmiş:
Kaf Dağı, ekser şarkı ihata eden ve eski zamanda bedevi ve medenilerin aralarında fasıl olan ve azam-ı cibal-i dünya olan Çamularının annesi olan Himalaya silsilesidir. Bu silsilenin ırkından cibâl-i dünyanın ekserisi teşâub eyledikleri denilir. Bu hâl öyle gösteriyor ki, "Kaf"ın dünyaya meşhur olan ihatanın fikir ve hayali bu asl-ı teşâubdan neşet etmiş olmak gerektir.[1]
Verdiğim kaynakta Bediüzzaman Said Nursi Hazretleri, dağdan Çamularının diye bahsediyor. Geleneksel olarak kesme işareti -kaynak basımda da- Çamular'dan sonra konulmuş. Dağın adı Türkçe'ye Çamuların diye de geçmiş olabilir diye şüpheye düştüm ve alıntıyı yaparken kesme işaretini kullanmadım. Muhakemat'ın ilk basımı Osmanlı Türkçesi ile yapıldı. Bu durumda dağın adında kesme işareti yoktur. Osmanlı Türkçesi versiyonunu henüz edinemediğim için bilmiyorum. Okuyan birisi katkıda bulunursa çok iyi olur. Çamular ya da Çamuların isminin Çomolunma'nın bir uyarlaması olduğuna hiç kuşku yok ("ázam-ı cibál-i dünyá" dendiği için). Çünkü Osmanlı kültüründe bir yabancı ismi Türkçeleştirirken orijinal adın Türkçe'de daha kolay okunan bir türevine dönüştürme geleneğinin çok örneği var. Örnekler; İzmir, Malatya, Konya, Bitlis, İznik, vd. --SeyitCmesaj 13:49, 8 Ağustos 2013 (UTC)