Tartışma:Franchising

Son yorum: Sayginer tarafından 4 yıl önce Madde adı başlığına

Madde adı

değiştir
  • Madde adı ve ona bağlı olarak tüm alt başlıklar İngilizce, "franchise"ın dilimizde karşılığı imtiyaz, İngilizce'deki kullanımını karşılamadığı noktalar var. Özel satış hakkı, imtiyaz hakkı, ya da direkt tüzel kişiliği ta kendisine franchise diyoruz. Örneğin; "Carrefour Türkiye"ye Carrefour'un "franchise"ı. Cümle içinde Carrefour Türkiye'den bahsederken franchise'da çalışan işçiler haklarını talep etti gibi kullanabiliyoruz. Tartışılsın... (firma adı tamamen rastgele bir seçimdir, franchise olabilir olmayabilir emin değilim örnek sadece)-- Estin  Giç Giç? 15.21, 6 Nisan 2020 (UTC)Yanıtla
Tam olarak ne önerildiğini anlamadım? Netleştirebilir misiniz @Estin Giç Giç? --Sayginerv-posta 22.50, 23 Kasım 2020 (UTC)Yanıtla
"Franchising" sayfasına geri dön.