Tartışma:II. Æthelberht
Vikiproje Birleşik Krallık | (C-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Biyografi | (C-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
çeviri problemleri
değiştirmaddenin adaylık sayfasında, birçok vahim çeviri hatası söz konusu edilmiş. bunları düzeltmek mümkün müdür acaba? --ki bl 12:09, 18 Ocak 2012 (UTC)
KMA sayfasından taşındı, şablonların konma nedenidir. --Mskyrider ileti 15:39, 8 Temmuz 2012 (UTC)
- Yorum Maddeyi 1:1 çevirildiği ingilizce orijinali ile karşılaştırdığımda yaklaşık 40 cümlelik bu maddenin yarısının cümlelerin anlamını değiştirecek, başka bir anlam verecek derecede yanlış çevirildiğini gördüm. Çeviri 1:1 yapılamamış maalesef. Çeviri yanlışları olan cümleler şöyle:
- Giriş bölümü, ikinci paragraf birinci cümle : kült ile kültür karıştırılmış
- Giriş bölümü, ikinci paragraf ikinci cümle : haricinde değil yokluğunda
- Hayatı ve hükümdarlığı birinci paragraf beşinci cümle: evlenilmesi ugun görülmedi, isteği dışında evlenmeye zorlandı
- Hayatı ve hükümdarlığı birinci paragraf altıncı cümle: cümle tamamen yanlış çevrilmiş, annesi kâhin değil
- Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf birinci cümle: belirsiz bir otoritenin başlangıcı???? cümle tamamen yanlış
- Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf ikinci cümle: belirtmiyor, olup olmadığı bilinmiyor deniyor, cümle tamamen yanlış
- Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf dördüncü cümle: daha düzgün çevrilebilir
- Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf beşinci cümle: tamamen yanlış çevrilmiş yönetim talep etmek ?!?! hânedandan geldiğini iddia etmiş
- Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf birinci cümle: para ödülü nereden çıkmış? yok öyle bir şey
- Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf dördüncü cümle: kraliçe kimi zehirlemiş ??? yok öyle bir şey
- Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf altıncı cümle: kör adam bilgi dayanması??? kesik başı adamın gözlerini açmış,
- Ölümü ve aziz ilan edilişi ikinci paragraf ikinci cümle: Sutton Hoo'da bulunan adamın cesedi falan değil, nereden çıktı bu?
- Ölümü ve aziz ilan edilişi ikinci paragraf dördüncü cümle: eh otuz yıldan fazla ile onlarca yıl kıyaslanabilir tabii de...
- Saygı başlığı: o saygı değil ibâdet, taınma anlamında, azizlere tapınma nasıl oluyorsa öyle. saygı hafif kaçar, veneration'ın karşılığını asla vermez
- Saygı ikinci cümle: hayatindaki davranışları ile örnek oldu nereden çıkıyor?? aziz olduktan sonra nasıl aziz oldu diye hayatını anlatan yazılara konu olmuş
- Saygı üçüncü cümle: son kısmı tamamen yanlış, ne neyi mümkün kılmış,yok böyle bir şey, orada adama adanan bir kültün varlığının kanıtlarından söz ediliyor.
- Saygı dördüncü cümle: maddeden bir cümle çevrilmemiş, bu da eksik.
- Æthelberht'e adanmış Hristiyan yapıları birinci paragraf birinci cümle: kilisede yer aldı?? yanlış çevrilmiş
- Æthelberht'e adanmış Hristiyan yapıları ikinci paragraf birinci cümle: katedrale değil, katedralin bölgesine giriş kapılarından biri,eksik
Ayrıca aşağıdakiler maddede çevrilirken yanlış taşınmış:
- Æthelberht, Ethelbert ama Ethelberht değil
- Eadburh ya da Eadburg ya da Eadburga ama Eadburgh değil
- Ælfthryth adı metinden çıkarılmış
- East Wretham > Wretham’a çevrilmiş
Bunların dışında çeviriden kaynaklanan bir düzen eksikliği, anlatım biçimsizliği var. Düşük bir anlatım gözlemledim. Açıkçası bu maddede bu kadar çeviri hatası yapılmış iken, bu hâliyle kaliteli madde addedilip aday gösterilmesini oldukça yadırgadım. Maddelerin gözden geçirilip düzeltilmesi, düzenlenmesi için aday gösterilmesi gerekmiyor, hatta bu işlemler yapıldıktan sonra adaylığın gösterilmesi gerekiyor bence. --Mskyrider ileti 19:55, 27 Aralık 2011 (UTC)