Bu madde, Vikipedi'nin yaşayan insanların biyografileri ile ilgili politikasına bütünüyle uymalıdır. Özellikle konu alınan kişiye iftira niteliği taşıyabilecek kaynaksız ya da zayıf kaynaklı olan her türlü ihtilaflı içerik derhâl çıkarılmalıdır. Eğer bu tip içerik maddeye ısrarla ekleniyorsa ya da bu politika ile ilgili herhangi bir sorun varsa lütfen hizmetlilerden yardım isteyin.
Bu madde, Vikipedi'deki Tenis maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Tenis kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Olimpiyatlar maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Olimpiyatlar kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Biyografi maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Biyografi kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Sırbistan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Sırbistan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
sh:Jelena Janković - Latin alfabesinde yazılan dillerden alınan sözcüklerde latince yazılış aynen korunur. Örneğin Javier Solana (Havier Solana yanlış!) gibi. --Timurberk 12:00, 25 Nisan 2008 (UTC)
Evet ama Yelena'nın ismi Sırpça ve Latin Abecesinde yazılmıyor. O yüzden Yelena Yankoviç doğrusudur.
Sırpça hem Latin hem de Kiril alfabesi ile yazılabilen bir dil.Bu yüzden Jelena Jankovic'de doğrudur bence. --Fenerbahceligirl 001 10:14, 21 Temmuz 2009 (UTC)
Ne yazık ki son elli yıl içinde yavaş yavaş her şey İngilizceleştirilir oldu. Kimse yahu yazım kuraları için yazım kılavuzuna da bakmaz oldu. Eskiden Bütün yabancı adlar okunduğu gibi yazılırdı. Bence doğrusu da budur. yazının amacı ağızdan çıkanı bir başkasına okutarak tekrarlatmaktır.Yani yazım telâffuzun hizmetindedir.Eski kitaplara gazetelere bakın, "Vaşington", "Napolyon" yazar. Ama şimdi Vaşington portakalını bile "Washington" yazanlar var. Günümüz kurallarına göre latin Alfabesi kullanmayan dillere ait adlar okunduğu gibi yazılır. Bu arada Kiril Alfabesi kullanan diller de okunduğu gibi yazılırlar. Söz konusu sporcunun Sırpça adının tek tek harflerini Türkçe harflerle değiştirince ortaya "YELENA YANKOVİÇ" çıkar. Yani Sırplar da aynen kendi harfleriyle "Yelena Yankoviç" yazarlar ve aynen de öyle telâffuz ederler. Türkçe "Jelena" yazdığınızda "jelena" okumanız gerekir ki kadının adı bu değil.