Tartışma:Makine mühendisliği
Burası Makine mühendisliği adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Vikiproje 10K | (Bilinmeyen-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
"Programın Amacı" alt bölümü kalmalıdır. çbir üniversiteye spesifik bilgi yoktur. İfade oldukça genel ve ansiklopediktir. Hatta daha da geliştirilmesi gerekir. Metal Militia 15:57, 7 Şubat 2006 (UTC)
konu başlığı yanlıştır!
değiştirTürkiyedeki neredeyse bütün Makina Mühendisliği Bölümlerinin adı Makine olarak değil Makina olarak yazılır. Nitekim Makina Mühendislerinin üye olduğu Oda'nın adı da Makina Mühendisleri Odası'dır. Bu nedenle sayfanın başlığı dahil, yazıda geçen bütün makinelerin makina olarak değiştirilmesi gerekir. Eğer Türkçe Sözlük ya da imla kılavuzu kaynak olarak gösterimeye kalkılacaksa, bunun muhattabı da ilgili mühendislik bölümleri ve TMMOB'dir. Fakat kişisel yorumum da makina'nın daha doğru olduğu yönündedir. Türkçesi için daha radikal bir kullanım da "koşun" olabilirdi; fakat geçmiş olsun. Neden değiştirmedim de tartışma açtım? Çünkü, ben değiştirsem bir başka biri de onu değiştirecek ve bu iş mantıklı bir uzlaşmaya gitmemiş olacak diye çekindiğim için. Uzlaşalım; değiştirelim. Hatta, becerebiliyorsak, TDK üzerinde de baskı oluşturalım. 50-80 yıllık bölümlerin adını yok saymaya, görmezden gelmeye TDK'nın da gücünün yeteceğini sanmıyorum. Nezih Yaşar
makine değil makina olmalı
değiştirÖnce tartışılmasını istediğim için, buraya yazdım: "Makine" yazanlar kendileri dert esinler diye. Daha sonra, Makina Mühendisliği Bölümlerinin yanlış yazılmış olanlarını düzelttim. En aşağıdaki listede sadece iki genç bölüm kendilerini sitelerinde "Makine Mühendisliği" olarak adlandırmış. Diğerlerinin hepsi "Makina Mühendisliği". Nitekim, bu bölümlerden mezun olanlar "Makina Mühendisi" olarak diploma alır ve "Makina Mühendisleri Odası"na üye olurlar. Her şey bu kadar açık iken işi yokuşa sürmeye TDK dahil hiç kimsenin hakkı yoktur. Bizim görevimiz de yanlışta ısrar etmemektir. Gene de uzlaşmak önemlidir. Nezih Yaşar
size katıyorum. ben bir makına muhendısı adayı olarak okulumu verdığı kımlık de bıle makıne yazmasında sıkayetcıyım. SÜLEYMAN DEMIREL UNIVERSITESI ÖGRENCİSİ
Arkadaşlar Türk dil kurumu internet sitesindeki yazım kılavuzunda makina diye bir kelime olmamakla birlikte makine vardır.Ancak makine kelimesi ingilizce machine den geldiğinden her ikisi de bence uygundur. Sağlamcı 09:27, 22 Temmuz 2007 (UTC)Saglamci
Mekanik mühendisliğide olabilir. İngilizcesi Mechanical Engineering'tir.88.252.53.88 18:56, 18 Eylül 2011 (UTC)
Makine doğru yazımdır.95.7.151.27 05:44, 21 Aralık 2011 (UTC)
Makina değil makine
Milli unsurlarımızı, dilimizi temsil eden bir TDK var. Nezih Yaşar beyin TDK karışamaz gibi tavrına karşıyım. Böyle konuları bilen birinin, sağlam kişilerin veya kurumların açıklaması gerekmektedir.Kafa kurcalayan bir mesele oldu bu makine miyoksa makina mı diye .Ben araştırdım ve doğru olanı makine dir. Aklında soru işareti olan arkadaşlar için aşağıdaki linkten ulaşabilirsiniz. http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_yanlis&arama=kelime&guid=TDK.GTS.56b37f793b20d6.87014964
Balıkesir üniversitesinin linki değiştirildi
değiştirMezun olduğum balıkesir üniversitesi makina mühendisliğinin linkini balıkesir üniversitesi linki ile değiştirdim. Türkçenin dil kolaylığı gerekçe gösterilerek söylenmesi kolay olan makina sözcüğünü kullanmak daha kolay olmaz mı?--Delamorena 11:09, 8 Temmuz 2006 (UTC)
Benim kimliğimde makine mühendisi yazıyor, bölümde makina mühendisliği yazıyor, bence bu konuya bir standart getirilmeli, her şeyi standartlara ve tablolara göre yapan biz mühendislere bu isim karmaşası hiç ama hiç yakışmıyor.
Makina
değiştirBende kesinlikle katılıyorum, doğrusu Makina olan bir sözcüğü ısrarla daha kibar diye makine diye yazanları, yazdırmaya çalışanları kınıyorum. TDK'da kime danışabiliriz acaba, onu araştıralım. Stewie 22:37 EDT, 9 Mart 2008
Doğrusu makinedir arkadaşlar
değiştirİsteyen TDK'nin http://tdkterim.gov.tr/seslisozluk/?kategori=yazimay&kelimesec=043640 adresinden bakabilir.
Makina sözünün doğru ya da yanlış olduğuna kaynak olarak TDK'nın gösterilmesi yanlıştır.
değiştirMakina Mühendisleri Odası'nın hala bu konuyu çözmemiş olması önemli bir eksikliktir.
Bu ülkenin en eski ve en köklü kurumları arasında Makina Mühendisliği Bölümleri ve Makina Fakülteleri vardır. Şimdi, onlar ne yaptıklarını bilmiyorlar da Türk Dil Kurumu mu biliyor? Makina mühendislerinin örgütü olan MMO yanlış biliyor da TDK mı doğrusunu biliyor?
TDK "makine" seçimini Türkçenin hangi özelliklerine dayandırdığını açıklayıp başta MMO'yu adını değiştirmeye ikna etmedikçe "makina" doğrusudur.
Belki de, MMO'nun inisiyatif alarak TDK'yı bu konuda ikna etmesi, bu anlamsız sorunun basit bir biçimde çözümünü sağlayacaktır.
Nezih Yaşar 09:02, 1 Aralık 2010 (UTC)
- sorunun anlamsız olduğu doğrudur. ancak biz burada türkiye'nin değil türkçenin ansiklopedisini yaptığımız için, bu madde 'türkiye makine mühendisliğinin' değil 'makine mühendisliğinin' maddesi olduğu için kelimenin doğru yazılışı için tdk'yı baz almak gerekir. --ki bl 09:14, 1 Aralık 2010 (UTC)
- TDK'yı baz alınca, bunu sadece 'makine' yazarken değil, 'Türkiye' yazarken de 'Türkçe' yazarken de baz almak gerekir. Gene de, benim buradan anladığım şudur: TDK'yı ikna edersek sorun çözülecek. Yani sorun, benim sorunum değil; Makina Mühendisleri Odası'nın ve Makina Mühendisliği bölümlerinin sorunuymuş. Makine Mühendisliği bölümleri ile makine mühendisleri için sorun, TDK yaklaşımını değiştirince başlayacak... Değiştirmezse, sorunun sahipleri de değişmeyecek, o durumda ben de Vikipedi'de içinde 'makina' geçen sözcükleri gerektiren hiçbir şeye bulaşmayacağım. --Nezih Yaşar 22:47, 1 Aralık 2010 (UTC)
- "TDK'yı ikna edersek sorun çözülecek." demişsiniz. konuyla ilgili olduğunuz için belki bu konuda birşeyler yapabilirsiniz, ne dersiniz? makine mühendisleri odasının bu konuda bir girişimi olup olmadığını öğrenebilir ya da bizzat siz öncülük edebilirsiniz. yoksa böyle 'makine'ye küsüp 'makina'ya haksızlık etmiş olursunuz.. :) --ki bl 06:57, 2 Aralık 2010 (UTC)
Kelimenin Özü İtalyanca'daki Macchina Latince Machina'dan Gelmektedir
değiştirBu tarz karışıklıklarda topluma bakarız. Hangi sözcük daha genel geçer hal almış diye. TDK hem makina hem de makineyi sözlüğünde geçerli kılmıştır. Burada ülkedeki "Makina" mühendislerini temsil eden başlıca organizasyona bakalım; "Makina" Mühendisleri Odası. Neden Makine değil? Çünkü kelime ilk olarak Makina olarak dilimize geçmiştir. Ülkemiz ekonomisinde İngilizce kullanan milletlerin önemi arttıkça sözcük Makina'dan Machine köklü Makine'ye kaydırılmaya çalışılmıştır.
- Bu, artık toplumda yer etmiş olan anlamsız tartışmaya birileri artık dayanamamış ve üzerine bir makale yazmış. Linkte durum gayet güzel açıklanmış. Fanatizmin her türlüsü olan toplumumuzda dolayısıyla her yıl pekçok mezun veren Mak.Müh. bölümlerinin mezunlarıda bu maça dahil olduğu için tartışma bitmiyor.
- Geçerli bir itiraz yoksa sayfayı Makina Mühendisliği olarak değiştirelim. Zira ansiklopedi olarak bizim için önemli olan bir iki kurumun ne dediği değil, kaynakların sayısı ve niteliği. --YenilenebilirAdamMESAJ 11.36, 23 Şubat 2020 (UTC)