|
Bu madde, Vikipedi'deki Video oyunları maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Video oyunları kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. | |
Taslak |
Bu madde Taslak-sınıf olarak değerlendirilmiştir. |
Orta |
Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir. |
| |
|
Arkadaşlar bence Türkçemize tam oturmadan Türkçeleştirilmesi gereken kelimeler arasında, Non-player kelimesi.
Madde adı değişikliği teklif etmesem de maddelerde kullanılabilmesi için bazı Türkçe karşılıklar bulunması gerektiğine inanıyorum. --qMasTer (Katkı-İleti) 21:25, 22 Eylül 2009 (UTC)
- Sanal karakter/oyuncu
- Oynatılamayan karakter
- Yönetim dışı karakter
- Dış karakter
- Figüran
- Yönetici karakteri
- video oyunlarının Türkçe dillerinde bu şekilde kullanılıyorsa böyle kalmalıdır. Eğer, Türkçesi yoksa bunu Türkçeleştirmek bizim görevimiz değil. - Hedda Gabler 21:29, 22 Eylül 2009 (UTC)
- Türk Dil Kurumu'nun diyorsan eğer, 'otturgaçlı göttürgeç'ten beri işlerine büyük bir ara verdikleri belli. Şu durumda biz sahip çıkmazsak daha ne kelimeler (overlok etmek, NePeCe, vb.) girecek kim bilir. Ama dediğim şeyi anlatamadım sanırım. Türkçeleştirmekten ziyade Türkçe karşılıklarını araştırmak, bulmak, olmadı türetmeye çalışmak. Kullanılır kullanılmaz o ayrı mesele. Neyse iyi çalışmalar. qMasTer (Katkı-İleti) 07:44, 23 Eylül 2009 (UTC)
- Bu başlık altındaki birçok terim hali hazırda türkçe olarak kullanılmakta zaten. Zindanlar ve Ejderhalar (Dungeons&Dragons) masaüstü rol yapma oyununu için çıkan kitapçıklarda türkçe terimler kullanılır. Oyun dışı karakterlere ise oyun içinde NPC değil de isimleri veya görevleri ile hitap edildiği için NPC sadece bir tanım olarak kalmıştır. Nu oyunlarla uğraşan insanların da kelime olarak NPC'yi kullanmadıklarını tahmin ediyorum. --Phyro 15:22, 25 Eylül 2009 (UTC)