Bu madde, Vikipedi'deki 10K maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje 10K kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Hindistan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Hindistan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Nepal maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Nepal kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Google'da "Türkçe sayfalar" daraltımıyla yaptığım taramada "Sikkim" Hindistan ([1]) için daha çok (1.190 sonuç); "Sıkkım" Hindistan ([2]) için daha az (586) sonuç çıksa da yazarken söylerken gayri-ihtiyari hicap duymayı engellemek için noktasız imlâ Türkçenin elastikiyetine daha uygundur. Saygılarımla, kaleminiz kırılmasın -- Kmoksy 15:57, 30 Nisan 2010 (UTC)
Benim de okuduğum bir tarih kitabında Sıkkım diye geçiyor.
Kitabın adı: Dünya Tarihi Atlası 2. cilt Fransız Devrimi'nden Günümüze
Yazar: Hermann Kinder, Werner Hilgemann
Çeviren: Leyla Uslu
ODTÜ YAYINCILIK
Seslendirmede seslendirilen sesin orjinal duyumu esastir ve bu ses duyumu Türkçe harf ortografisinde Sikkim olarak yazılmaktadır. İ harfi ve ı harfinin seslendirilmesi birbirinden bağımsızdır ve ı harfi yazımı Türkçe dışında başka hiçbir dilde kullanılmamaktadır. Kitaplarla ilgili olarak eserlerin çevirisi değil orjinal yazımı esastır. Evrensel Sikkim seslendirme ve yazımında hiçbir sorun yokken durduk yerde hicap duymak anlamsızdır ve farklı değerlendirilmelidir. Utanılacak bir durum yok, kişinin zikri neyse fikri de odur der bir Türk atasözü. Bu zikri hicapsal zihniyete göre Amerika, Amsterdam, kaymakam gibi sayısız orjinal sesin yazımını da yanlıştır.