Vikipedi:Seçkin madde adayları/Sovyetler Birliği'nde 1956-1962 ücret reformu
- Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
- Bu madde, Vikipedi topluluğu tarafından seçkin madde seçilmiştir.--BSRF 💬 08.32, 1 Mart 2019 (UTC)[yanıtla]
Maddeyi seçkin madde olan İngilizce versiyonundan çevirdim. Üzerine orada olmayan yapısal cümleler, bağlantı kurguları ve yeni maddeler kazandırarak iç bağlantılar ekledim. Maddenin bu haliyle seçkin madde kriterlerine uygun olduğunu düşünüyorum. --Ahmet Turhan (mesaj) 12.36, 6 Mart 2018 (UTC)[yanıtla]
- Destek Elinize sağlık. SM olmamasına engel herhangi bir sorun gözükmüyor. Sadece girişteki posta pulu dosyasının alt yazısında en azından bir bağlantı görsek fena olmaz. Kendim eklemek isterdim ama konuya genel anlamda çok hakim olmadığım için karışmak istemedim. --Pragdonmesaj 12.48, 8 Mart 2018 (UTC)[yanıtla]
- Yapıldı @Pragdon Kimya endüstrisi maddesini iç bağ yaptım. Bunun yanında Sovyetler Birliği posta pulları maddesini de oluşturup ekliyorum. --Ahmet Turhan (mesaj) 13.06, 8 Mart 2018 (UTC)[yanıtla]
- Elinize sağlık tekrardan. --Pragdonmesaj 13.07, 8 Mart 2018 (UTC)[yanıtla]
- Yapıldı @Pragdon Kimya endüstrisi maddesini iç bağ yaptım. Bunun yanında Sovyetler Birliği posta pulları maddesini de oluşturup ekliyorum. --Ahmet Turhan (mesaj) 13.06, 8 Mart 2018 (UTC)[yanıtla]
- Destek Ancak okuyabildim. Benim gozume carpan bir sey olmadi gayet guzel bir madde. Emeginize saglik. --Kudyaz 16.24, 1 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]
- @Seksen iki yüz kırk beş, bu maddeyi sizin şerefinize hazırlamıştım :). Görüşlerinizi merak ediyor ve istiyorum. Fakat hem yorum hem oylama sonu kararı konusunda girişim yaparsanız, taraflı söylemlerine hedef olabilirsiniz, aman dikkat diyeyim :) --Ahmet Turhan (mesaj) 13.43, 4 Haziran 2018 (UTC)[yanıtla]
- Merhabalar, teşekkürler nazik sözleriniz için. George Koval maddesinin üstünden geçeceğim ilk önce hazır başlamışken, hem teknik anlamda daha az zorlayıcı bir madde o. Sonrasında da buna geleceğim, önümüzdeki dönemde daha fazla ayıracak vaktim olacak :) Adaylık kapatma konusunda müsterih olunuz, etik anlamda herhangi bir soru işaretinin kalmaması için azami önlem bugüne dek aldım ve almaya devam edeceğim. --Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 13.49, 4 Haziran 2018 (UTC)[yanıtla]
KarşıEmeği geçenlerin emeğine sağlık. Maddenin tartışma sayfasında Seksen iki yüz kırk beş tarafından bahsedilen ciddi çeviri hataları var ve yalnızca giriş kısmında birçok hatayla karşılaşılmış. Bu hataların giderilmesi lazım, seçkin madde olmasına olumlu bakmak mümkün gözükmüyor. Yukarıda maddeyi okuyup maddenin kriterleri karşıladığını düşünen @Pragdon ve @Kudelski ne düşünmektedir bununla alakalı?--RapsarEfendim? 01.47, 17 Haziran 2018 (UTC)[yanıtla]
- @Rapsar En baştan okuyup düzenleme yaptım. Karşılaştırdım ve çeviri hatası göremedim. Yine gözümden kaçan yerler var ise, tam olarak nerelerde çeviri hatası var? Çeviri hatası dediğimiz olay benim olayı daha iyi açıklayabilmemiz için cümle düzenlemeleri yapmam ise bunda bir sorun yok ki. Çünkü yine anlatılanlar ile aynı şeyler hedeflendi, yalnızca daha iyi anlaşılabilmesi için düzenlendi. Yani maddenin çoğunluğu çeviri olmasına karşın cümleler birbirinin aynısı birebir çeviri olmayabilir, zira anlatılanlar aynı. Bağlaçlar eklendi, olaylar açıklandı vs. Mesela enwiki'deki cümlelerde Herkesin katkısına göre maddesi veya emek fazlası olayı anlatılıp, atıfta bulunulup link gösterilmemesine rağmen, anlatılanlar bunları kapsadığından ben ekledim. --Ahmet Turhan (mesaj) 05.27, 22 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- Maddeyi okuya okuya, düzelte düzelte gidiyorum ama "önemli", "çok", "büyük" gibi sıfatların kullanımı çok fazla, bu da subjektif anlatımlara yok açıyor. Bazı yerleri ben temizlemeye çalıştım, bazılarının kullanımı sıkıntı yaratmıyor zaten, bazıları daha objektif ifadelerle düzenlenebilir ama birçoğunun temizlenmesi lazım. Somut birkaç örnek üzerinden gidersek; "...ancak daha ileri parça ücreti ekstraları büyük oranda kaldırıldı" ifadesi mesela. Buradaki "büyük" orandan kasıt nedir? Hangi oran, kime göre büyüktür? Büyüklük-küçüklük kavramı, anca bir mesnet noktası olduğunda nesnel bir anlama kavuşur ("çok büyük bir insan" ile "gelmiş geçmiş en büyük insan" arasındaki fark açık sanırım). "...merkezî olarak yönetilen ücret sisteminin birbirine paralel gitmesi çok zordu" mesela. Zorluk-kolaylık kavramının subjektif olmasını geçtim, bir de "çok" eklenmiş başına :) Bunlara dikkat edilmeli, nesnel anlatım çok önemli. "...çok sayıda faktörün etkili olduğunu vurguladı" mesela, "çeşitli" kullanılsa sorun kalmayacak, çok basit (azlık-çokluk kavramlarının subjektifliği yine). "...mümkün olduğunca çok üretim yapmak..." aksi yönde bir örnek mesela, burada kullanılan "çok" ifadesi herhangi bir subjektiflik katmamakta. Bunlar dikkate alınarak bir gözden geçirilebilir mi? Aceleci olmaya gerek yok, zamanımız bol.--RapsarEfendim? 05.52, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- "Çok zor" olayında çok durumu subjektif yorum gibi görülüyor, fakat "büyük oranda kaldırılma" olayı istatistiksel bir tanım sanıyorum. Yani kaynaktan alınan istatistiksel bilgiye göre büyük oranda kaldırılması söz konusu. Misal, önceden %90 oranında ödenen ücret şu an %10 oranında ödeniyorsa bu büyük oranda kaldırıldığını gösterir. Kaynakta buna vurgu yapılıyor sanıyorum, burada kişisel bir yargı görünmüyor.
- "Merkezî olarak yönetilen ücret sisteminin birbirine paralel gitmesi çok zordu" olayı aslında kaynakta sonuçtan tümevarıma gidilerek çıkartılan bir ifade sanıyorum. Yani; başarısız oldu, e zaten çok zordu" gibi bir anlam galiba :) Bu ve bunun gibi durumları uygun ifadelerle düzeltelim aslında. --Ahmet Turhan (mesaj) 06.28, 25 Temmuz 2018 (UTC)--Ahmet Turhan (mesaj) 06.28, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- Heh, işte sayısal veri var ise, onu daha nesnel bir dille yazabilirsin mesela :) Kıyaslayıp "görece daha büyük" desen hiçbir sorun kalmayacak, nesnel ve objektif dil tam olarak bu. Ama "büyük oran" demek, hiçbir dayanak veya kıyas sunmamak subjektifliğe giriyor. Teşekkürler anlayışın için. Sen de fark ettin değil mi?--RapsarEfendim? 06.54, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- Tamamının sorunlu olduğunu düşünmüyorum, yukarıda senin de bazılarını bahsettiğin sıfatların bir kısmı subjektif yorum katmıyor, tespite yarıyor. Genel olarak ben de bir bakacağım vaktim olunca, sen de bakarsan birlikte gözden kaçmadan güzel bir iş yapmış oluruz :) --Ahmet Turhan (mesaj) 07.45, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- Heh, işte sayısal veri var ise, onu daha nesnel bir dille yazabilirsin mesela :) Kıyaslayıp "görece daha büyük" desen hiçbir sorun kalmayacak, nesnel ve objektif dil tam olarak bu. Ama "büyük oran" demek, hiçbir dayanak veya kıyas sunmamak subjektifliğe giriyor. Teşekkürler anlayışın için. Sen de fark ettin değil mi?--RapsarEfendim? 06.54, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- "Merkezî olarak yönetilen ücret sisteminin birbirine paralel gitmesi çok zordu" olayı aslında kaynakta sonuçtan tümevarıma gidilerek çıkartılan bir ifade sanıyorum. Yani; başarısız oldu, e zaten çok zordu" gibi bir anlam galiba :) Bu ve bunun gibi durumları uygun ifadelerle düzeltelim aslında. --Ahmet Turhan (mesaj) 06.28, 25 Temmuz 2018 (UTC)--Ahmet Turhan (mesaj) 06.28, 25 Temmuz 2018 (UTC)[yanıtla]
- @Ahmet Turhan, bakabildin mi?--RapsarEfendim? 08.01, 24 Aralık 2018 (UTC)[yanıtla]
- Bilgisayara erişimim şu an yok, ufak bir tatildeydim, artık seneye bakacağım :) Ocak başında tüm eksiklikleri gözden geçireyim @Rapsar --Ahmet Turhan (mesaj) 22.39, 29 Aralık 2018 (UTC)[yanıtla]
- @Rapsar Şu şekilde bir düzenleme yaptım. Dediğin gibi çok, önemli ve büyük sıfatlarına yönelik subjektif dili daha makul düzeye çektim, mesela önemli varsa, bakanlığın veya yöneticilerin önem atfettiğine vurdu daha güzel bir anlatım olur. Ayrıca @Seksen iki yüz kırk beş gözüne çarpan cümle hataları varsa kontrol edebilir misin, sanırım hepsini düzelttik gibi. --Ahmet Turhan (mesaj) 11.24, 1 Ocak 2019 (UTC)[yanıtla]
- @Rapsar @Seksen iki yüz kırk beş son kontrolleri yapabilir misiniz? --Ahmet Turhan (mesaj) 09.02, 5 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Maalesef bu sıralar hiç vaktim yok... --Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 11.14, 5 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- @Rapsar @Seksen iki yüz kırk beş son kontrolleri yapabilir misiniz? --Ahmet Turhan (mesaj) 09.02, 5 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Destek Maddeyi okudum, birkaç yerde değişiklikler yaptım ve incelememi tamamladım. Yukarıda birçok kez bahsettiğim kişiden kişiye, kaynaktan kaynağa değişebilecek ifadeleri mümkün mertebe törpülemeye çalıştım özellikle. Birkaç imla düzenlemesinde bulundum, gözden kaçırdıklarım da olabilir, onları da başkaları tespit eder umarım. SM kriterlerlerini karşıladığını düşünüyorum.--RapsarEfendim? 07.50, 8 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Ufak bir not, maddede bahsi geçen Kotlyakov neresi acaba? Hatalı yazılmış olabilir belki, ben bulamadım neresi.--RapsarEfendim? 07.52, 8 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Leningrad'daki Kotlyakov fabrikasıymış, düzelttim. --Ahmet Turhan (mesaj) 09.11, 8 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Yorum: Konu hakkında pek bilgim olmadığı için sadece maddede verilenleri değerlendirmem gerekirse;
- "Provisions" alt başlığının "İçerik" olarak çevrilmesi ne kadar doğru?
- Tekrar aynı alt başlıktaki "Öncelikle temel ücretler artırıldı, böylece kotaları doldurmak için daha az tahakküm ve sonuçların manipüle edilmesi veya çarpıtılması için daha az baskı oluştu" aynı şeyler. Aynı anlama gelen iki sözcüğünün kullanımı anlatım bozukluğu oluşturur. Ve ikisi de "daha az baskı ve... daha az baskı oluştu" anlamına geliyor. Bu cümle yeniden yazılmalı.
- Bilmediğim için soruyorum "Herkesin katkısına göre" tabiri birebir çeviri mi yoksa Türkçede kullanılan karşılığı mı? Birebir çeviriyse Türkçede kullanılan bir karşılığı yoksa kalabilir ama varsa Türkçedeki karşılığının kullanılması gerekir.
- Madde şuradaki kriterlere göre değerlendirirsem 1a dışında tüm kriterleri karşılıyor. Metin akıcı değil. Okurken cümlelerin anlaşılması biraz zor. Yine de yukarıdaki ufak düzenlemelerle madde sm olabilir --Hedda Gabler (mesaj) 13.17, 11 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Cevap Provisions'in buradaki karşılığı "kanun hükümleri". Yani reformdaki içerik. O yüzden bu şekilde kullanılması Türkçe'deki en doğru karşılığı verir diye düşünüyorum. "Tahakküm" konusunda gözden kaçmış, teşekkürler düzelttim. Herkesin katkısına göre ifadesi Marksist bir doktrin. İngilizce versiyonu en:To each according to his contribution Rusça versiyonu ru:Каждому по труду, aslında bu ifadenin tam moda mod çevirisi "her birinin katkısına göre", ama orada her biri yerine herkes diye belirtmek daha açık. Nitekim kaynaklardaki kullanım da bu yönde @Hedda Gabler. --Ahmet Turhan (mesaj) 14.44, 11 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Destek Teşekkürler, elinize sağlık. SM kriterlerini karşıladığını düşünüyorum. Resim alt yazılarında birkaç kırmızılık var, onlar da giderilebilirse güzel olur. Çünkü sonraya bırakılınca öyle kalıyor. Kolay gelsin. --Hedda Gabler (mesaj) 15.55, 11 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Cevap Provisions'in buradaki karşılığı "kanun hükümleri". Yani reformdaki içerik. O yüzden bu şekilde kullanılması Türkçe'deki en doğru karşılığı verir diye düşünüyorum. "Tahakküm" konusunda gözden kaçmış, teşekkürler düzelttim. Herkesin katkısına göre ifadesi Marksist bir doktrin. İngilizce versiyonu en:To each according to his contribution Rusça versiyonu ru:Каждому по труду, aslında bu ifadenin tam moda mod çevirisi "her birinin katkısına göre", ama orada her biri yerine herkes diye belirtmek daha açık. Nitekim kaynaklardaki kullanım da bu yönde @Hedda Gabler. --Ahmet Turhan (mesaj) 14.44, 11 Şubat 2019 (UTC)[yanıtla]
- Bu, bir seçkin madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.