Tartışma:Ali Hamenei
Burası Ali Hamenei adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Bu madde, Vikipedi'nin yaşayan insanların biyografileri ile ilgili politikasına bütünüyle uymalıdır. Özellikle konu alınan kişiye iftira niteliği taşıyabilecek kaynaksız ya da zayıf kaynaklı olan her türlü ihtilaflı içerik derhâl çıkarılmalıdır. Eğer bu tip içerik maddeye ısrarla ekleniyorsa ya da bu politika ile ilgili herhangi bir sorun varsa lütfen hizmetlilerden yardım isteyin. |
Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Cenab Takabeg Artırdığınız {{fact}} şablonunu kaynak belirtisinin arkasına eklemişsiniz!!! bu nasıl iş? kimsenin o şahsın azeri olduğunda israrı yok. kimseyi de tartışmağa çekemez.--Turk oğlan 15:04, 31 Mart 2009 (UTC)
Bazı kaynaklara göre Azeri. Fakat kendisinin sözünü aktaran kaynaklara göre Hameney'in kendisinin babasının Torki olduğunu söylediğini aktarıyorlar. Yani Azeri değil Torki. Takabeg ileti 15:20, 31 Mart 2009 (UTC)
Azeri ve Türk sözü iranda
değiştirİranda azeri ve türk sözlerinin bir anlamı var! azeriler hemen türkler ve türkler hemen azriler.iranda türkye türklerine, Osmanlı türkler (ترکان عثمانی) söylenir.--Axan.bulut 15:32, 19 Nisan 2009 (UTC)
Hayır. İran'da çeşitli Türk halkları yaşıyorlar. Torki kelimesi sadece Azeriler için geçerli değildir. Takabeg ileti 05:16, 21 Nisan 2009 (UTC)
Soru
değiştirBu yazının kaçıncı satırda Azeri olduğu yazılıyor? Emin olmak istediğim için soruyorum. Kolay gelsin. Takabeg ileti 05:37, 21 Nisan 2009 (UTC)
İran dini Liderinin İsmi Ayetullah Ali Hameneyi'dir, Ayetullah Ali Hameney Yanlıştır. Soyisminin sonunda bir İ eklenecek
Bunların hepsi yanlış. "Hâmeneî" olacak. Mîskînî (mesaj) 19.45, 21 Ocak 2020 (UTC)
Hamaney Soyadı yanlıştır
değiştirİran'ın dini lideri'nin soyisminde bir yanlışlık vardır. Türkçe'de doğru yazılışı Hameneyi'dir. Sonunda bir İ sesi de gelmektedir. İran'da soyisim kişilerin doğduğu bölge ya da şehre ve aşirete göre verilmesi yaygındır. mesela İran İslam Cumhurieyti'nin kurucusu Humeyni Humeyn şehrine mensuptur. İran'ın eski cumhurbaşkanlarından Rafsancani da Rafsancan (Refsencan)'da doğdu için Refsencani soyismini almıştır. Dolaysıyla İran'ın şimdiki dini lideri'nin soyadı da Hameneyi'dir.--Uzakyol 02:42, 6 Ağustos 2011 (UTC)
İRANANALİZ Raporu
değiştirAli Hamaney'in bilinmeyen hayatı(aslı isbatlanmamış yalan bir rapordur Vahabi uydurması)[kaynak belirtilmeli] istenen raporun gerçekleri söylediğine dair elle tutulur bir kaynak varmıdır İrananaliz sitesine bakarsanız her şekilde iran ve Aziz rehberin aleyine yayın yapmaktadır Bu raporun gerçekliğini delillerle koyamıyorsanız burdan kaldırmanızı rica ediyorum iftira en büyük günahtır ve sunni ve şii vahdetine aykırıdır sevgilr ve saygılar.. 23 ağustos 2012 Ahmet
Olumsuz / Taraflı ifadeler
değiştirAnsiklopedik içerik olarak olumsuz ve taraflı ifadeler içeriyor. Nötr, objektif ve tarafsız ifadelere yer verilmeli. Tepki olmuş ya da destek görmüş... bu konuda nötr davranılmalı... 188.57.166.29 20:27, 3 Ocak 2016 (UTC)
Madde adı
değiştirBu haliyle madde adı yanlıştır. Ali Hamenei İran'ın Hamene şehrine nisbetle Hamenei soyadını kullanmaktadır. İngilizceden direk alındığı için Türk medyasında yanlış kullanım olan Ali Hamaney yaygınlaşmıştır. Ancak doğru yazıma çevirerek bu yaygınlığın doğru yazıma evrilmesini sağlayabiliriz. Vikipedi'nin böyle bir amacı yok biliyorum ancak Vikipedi'deki yanlışlık yanlış adlandırmanın devam etmesine katkıda bulunuyor. Ayrıca Ali Hamenei'nin kendi resmi web sitesinin Türkçesinde Ali Hamenei adını kullanmaktadır. Maddenin Ali Hamenei adına taşınmasını teklif ediyorum.--Nushirevan11 Ⓜ 19:42, 27 Eylül 2017 (UTC)
- Okunuşun y değil de i ile olduğundan emin değilim. Türkçede pek fark olmaz bunları okurken gerçi, fark yok diyenler İspanyolcada farkı net olarak duyabilir.--RapsarEfendim? 21:10, 27 Eylül 2017 (UTC)
- @Rapsar Farsça okunuşu Hamenei şeklindedir. Farsçadan transkripti Hamenei şeklinde olmalıdır. Farsça "خامنهاى" yazımında he harfinden sonra elif geliyor ve elif harfinden sonra gelen ye harfi elif'i "i" olarak okutuyor. Tabi Türkçede Hamaney demek dile daha kolay geliyor.--Nushirevan11 Ⓜ 20:57, 28 Eylül 2017 (UTC)
- Özellikle resmî sitedeki kullanım savı destekleyen güçlü bir dayanak. Öneriyi destekliyorum. --Seksen iki yüz kırk beş / GGT (mesaj) 00:45, 7 Ekim 2017 (UTC)
- Ben de öneriyi destekliyorum. Esc2003 (mesaj) 20.22, 31 Mart 2020 (UTC)
- O zaman karşı çıkan olmadığına göre taşıma işlemini yapıyorum.--Nushirevan11 Ⓜ 22.43, 31 Mart 2020 (UTC)
- @Nushirevan11, madde adının Ali Hamenei olması gerektiğini söylemişsin ancak taşımayı yanlış olarak Ali Hamanei şeklinde yapmışsın. Sayfa taşıma talebi oluşturup doğru ada taşıyabilir misin?--Ali95Acar (mesaj) 16.38, 1 Nisan 2020 (UTC)
- @Rapsar Farsça okunuşu Hamenei şeklindedir. Farsçadan transkripti Hamenei şeklinde olmalıdır. Farsça "خامنهاى" yazımında he harfinden sonra elif geliyor ve elif harfinden sonra gelen ye harfi elif'i "i" olarak okutuyor. Tabi Türkçede Hamaney demek dile daha kolay geliyor.--Nushirevan11 Ⓜ 20:57, 28 Eylül 2017 (UTC)